The word "sacar" is a verb.
/saˈkaɾ/
"Sacar" is a versatile verb commonly used in various contexts in the Spanish language. Its primary meaning relates to the action of taking something out or removing it from a particular place. It can also imply obtaining or getting something, such as a good grade (sacar una buena nota) or winning (sacar un premio).
The frequency of use is high, as "sacar" is frequently employed in both spoken and written Spanish, with a slight tendency towards more frequent use in conversational contexts.
The boy is going to take out the trash.
Necesito sacar dinero del banco.
I need to take money out of the bank.
Ella quiere sacar buenas notas en la escuela.
"Sacar" is part of various idiomatic expressions in Spanish, which may not always translate directly to English. Here are some examples:
Example: That news drove me crazy.
Sacar provecho de algo.
Example: She always knows how to take advantage of opportunities.
Sacar adelante algo.
Example: Despite the difficulties, he managed to carry his project through.
Sacar los colores.
Example: That joke made Juan blush.
Sacar la lengua.
The verb "sacar" comes from the Latin word "sacare," which is derived from "sacrum," meaning sacred or holy. Over time, the meaning evolved to refer more to the action of taking out or drawing something.
Synonyms: - Extraer (to extract) - Obtener (to obtain) - Retirar (to withdraw)
Antonyms: - Meter (to put in) - Introducir (to introduce, to insert) - Dejar (to leave)
"Sacar" is a fundamental verb in the Spanish language, and its versatility makes it a common choice in various contexts.