Part of speech: This phrase consists of two verbs in Spanish: "sacar" (to take out or to remove) and "troncha" (no direct definition in this context).
Phonetic transcription: /saˈkaɾ ˈtɾon.tʃa/
Translations: "sacar" can be translated as "take out" or "remove" in English. "Troncha" does not have a direct translation, as it seems to be slang or a regional expression.
Usage in Spanish: "Sacar troncha" does not have a standard, widely recognized meaning in Spanish. It may be specific to a certain region or dialect, as it does not appear commonly in general Spanish language usage, neither in written nor spoken contexts.
Example sentences:
Synonyms: Since "troncha" doesn't have a clear definition in this context, it's challenging to provide precise synonyms. For the verb "sacar," some synonyms could be "remover," "extraer," or "quitar."
Antonyms: Antonyms might include "colocar" (to put), "dejar" (to leave), or "permanecer" (to remain).