The word salirse is a verb in Spanish.
/saliɾˈse/
Salirse is a reflexive verb derived from the verb salir, which means "to go out" or "to leave". When used reflexively, it implies that the subject is exiting or separating from a previous situation or location. It can also refer to deviating from a particular norm, plan, or behavior. The use of salirse is common in both oral and written contexts, but it is often more prevalent in spoken communication.
Decidí salirme de la reunión porque no estaba de acuerdo.
I decided to leave the meeting because I did not agree.
Es fácil salirse del camino si no prestas atención.
It’s easy to get off the path if you don’t pay attention.
Cuando hay mucho tráfico, a veces es mejor salirse por un atajo.
When there’s a lot of traffic, sometimes it’s better to take a shortcut.
Salirse is frequently used in various idiomatic expressions in Spanish, often carrying the connotation of diverging from norms or situations.
José siempre encuentra la manera de salirse con la suya.
José always finds a way to have his way.
Salirse de la norma
to break the mold
Ella decidió salirse de la norma y perseguir sus sueños.
She decided to break the mold and pursue her dreams.
Salirse del tema
to stray off topic
Es fácil salirse del tema en conversaciones largas.
It’s easy to stray off topic in long conversations.
No te salgas de la línea
don’t go off track
The verb salirse comes from the Latin verb salire, which means "to leap" or "to jump". The reflexive form developed as the Spanish language evolved, adding a sense of directed action regarding exiting a space or situation.