The word "seco" is an adjective in Spanish.
/se.ko/
"Seco" means "dry" in English and is used to describe something that lacks moisture. It can refer to both physical states, such as dry objects or environments, and metaphorical states, such as humor or personality (e.g., "un humor seco" meaning a dry sense of humor). The word is commonly used in both oral and written contexts, with a neutral frequency of usage across different Spanish-speaking regions.
Original: El clima en el desierto es muy seco.
Translation: The climate in the desert is very dry.
Original: Necesito un paño seco para limpiar el derrame.
Translation: I need a dry cloth to clean the spill.
Original: No me gustan los chistes secos; prefiero el humor más dinámico.
Translation: I don't like dry jokes; I prefer more dynamic humor.
"Seco" is frequently used in various idiomatic expressions. Here are some examples:
Expression: Estar seco de dinero.
Sentence: En este momento estoy seco de dinero y no puedo salir a cenar.
Translation: Right now I’m short on money and can’t go out to dinner.
Expression: Humor seco.
Sentence: Su humor es tan seco que a menudo la gente no sabe si está bromeando.
Translation: His humor is so dry that people often don’t know if he’s joking.
Expression: Lluvia seca.
Sentence: Este año hemos tenido lluvia seca, ¡Ninguna gota cayó!
Translation: This year we’ve had dry rain, not a single drop fell!
Expression: Estar seco como un palo.
Sentence: Después de caminar bajo el sol, estoy seco como un palo.
Translation: After walking under the sun, I'm dry as a stick.
The word "seco" comes from the Latin "siccus," which also means dry. Its use has evolved in the Spanish language but retains the core meaning associated with lack of moisture.
Synonyms: - árido (arid) - deshidratado (dehydrated) - marchito (withered)
Antonyms: - húmedo (humid) - mojado (wet) - empapado (soaked)