Verbo (verb)
/sɛɡuˈɾaɾ/
The term "asegurar" is used in Spanish to denote the act of making something secure or to guarantee that something will happen. It is primarily used in formal and written contexts, although it can also appear in spoken language, especially in professional or official discourse. The frequency of its usage may vary by region, but it is generally recognized throughout the Spanish-speaking world.
It is important to secure the door before leaving.
El gerente quiere asegurar que todos los recursos estén disponibles.
The manager wants to ensure that all resources are available.
Debemos asegurar que el proyecto se complete a tiempo.
The word "asegurar" is often used in various idiomatic expressions. Here are several examples:
It is essential to secure the future of our children.
Asegurar el éxito
Careful planning will help to ensure the success of the event.
Asegurar la paz
It is necessary to secure peace in the region to avoid conflicts.
Asegurar el bienestar
The new policy should ensure the well-being of all citizens.
Asegurar un lugar
The word "asegurar" originates from the Late Latin "assecurare," which means "to make safe," combining the Latin prefix "ad-" meaning "to" with "securus," meaning "secure" or "safe." The evolution of the term reflects its long-standing use in conveying safety and assurance in various contexts.
Synonyms: - Garantizar (to guarantee) - Proteger (to protect) - Certificar (to certify)
Antonyms: - Desproteger (to unprotect) - Poner en riesgo (to put at risk) - Insegurar (to make insecure)
In summary, the word "asegurar" has a significant role in both everyday and formal Spanish discourse, conveying the essential concepts of security and assurance across various contexts.