The phrase "sin fallar" is commonly used in Spanish to express the idea of doing something reliably, without making a mistake or missing an opportunity. It conveys a sense of certainty and dependability in performing an action successfully.
"Sin fallar" is frequently used in both oral and written contexts, but it may occur more often in spoken language during informal conversations or expressions of reassurance.
"He always arrives on time, without failing."
"Tienes que entregarlo mañana, sin fallar."
"You have to submit it tomorrow, without missing."
"Ella gana en la competencia, sin fallar en ninguna ronda."
"Sin fallar" can be an important part of several idiomatic expressions that focus on reliability and certainty in different contexts. Below are a few examples:
"And let it be so, without failing."
"Debes ir a entrenar, sin fallar, si deseas mejorar."
"You must go to practice, without failing, if you want to improve."
"La tradición dice que se debe hacer esto, sin fallar en el intento."
"Tradition says this should be done, without failing in the attempt."
"Cada vez que pasa por ahí, siempre saluda, sin fallar."
"Every time he passes by, he always greets, without failing."
"Ella recuerda las fechas importantes, sin fallar ninguna."
The phrase "sin fallar" is derived from the Spanish words "sin" meaning "without," and "fallar," which means "to fail" or "to miss." "Fallar" comes from the Latin "fallare," meaning "to deceive" or "to fail." The phrase embodies the concept of proceeding with reliability and assurance.