"Sin respirar" is a phrase in Spanish. "Sin" is a preposition, and "respirar" is a verb in its infinitive form.
/sin respiraɾ/
"Sin respirar" translates to "without breathing" in English. It typically indicates doing something with great intensity, urgency, or excitement, where one might forget to breathe or is so focused that breathing becomes secondary. It can be used in both oral and written contexts, though it is more commonly found in written texts, especially in descriptive literature or narratives to convey dramatic situations.
Ella corrió sin respirar hasta la meta. She ran without breathing until the finish line.
Miré la película sin respirar, estaba tan emocionante. I watched the movie breathlessly; it was so thrilling.
El niño habló sin respirar, queriendo contar toda su aventura. The boy spoke without breathing, wanting to tell all his adventure.
The phrase "sin respirar" is frequently used in various idiomatic expressions or in a figurative sense, often to express intense emotions or conditions.
Estuve sin respirar mientras esperaba los resultados del examen. I was breathless while waiting for the exam results.
La multitud escuchaba sin respirar las palabras del orador. The crowd listened breathlessly to the speaker's words.
El espectáculo fue tan impresionante que todos estaban sin respirar. The show was so impressive that everyone was breathless.
Trabajé en ese proyecto sin respirar, y al final, todo salió bien. I worked on that project breathlessly, and in the end, everything turned out well.
Cuando supe la noticia, quedé sin respirar por un momento. When I heard the news, I was breathless for a moment.