The word solapar is a verb in Spanish.
The phonetic transcription using the International Phonetic Alphabet (IPA) is:
/solaˈpaɾ/
Solapar means to cover or overlap, typically referring to objects, time, or events that partially cover one another. It is often used in contexts where two or more elements coincide or share a space or time duration. The frequency of use is moderate in both oral and written contexts, appearing in discussions about schedules, plans, or physical objects.
Los dos eventos se solapan y no podré asistir a ambos.
The two events overlap, and I won’t be able to attend both.
Es importante evitar que los proyectos se solapen para asegurar la concentración de todos.
It’s important to avoid overlapping projects to ensure everyone’s focus.
Las sombras de los árboles se solapan en el atardecer.
The shadows of the trees overlap at sunset.
Solapar appears in various idiomatic expressions that convey the idea of overlap, both in time and in space, often in a figurative sense.
Es un problema que se solapa con el que ya teníamos que resolver.
It’s a problem that overlaps with the one we already had to solve.
No quiero que mis responsabilidades se solapen con mis estudios.
I don’t want my responsibilities to overlap with my studies.
Tienes que aprender a manejar los tiempos para que no se solapen tus actividades.
You have to learn to manage your time so that your activities don’t overlap.
Su falta de organización hace que tus tareas se solapen y se vuelvan abrumadoras.
His lack of organization makes your tasks overlap and become overwhelming.
La colaboración entre departamentos a veces resulta en solapamientos de esfuerzos.
Collaboration between departments sometimes results in overlapping efforts.
The verb solapar comes from the Latin sūlāpis, which is derived from sūlāpāre, meaning to fold or cover. This root reflects the action of laying one thing over another.