Noun
/solˈtuɾa/
The term "soltura" generally refers to the state of being free or unbound. In different contexts, it can denote a degree of ease in movement or action, as well as a liberation from restraints, whether physical or metaphorical.
In legal terms, "soltura" is often used in the context of releasing someone from detention or custody. In a more informal context, it can refer to someone acting with confidence or comfort in a particular situation.
It is moderately common in both oral and written Spanish, though it might be more frequently encountered in written contexts, especially in legal or formal discussions.
The child's ease in dancing surprised everyone.
El abogado pidió la soltura de su cliente luego de presentar pruebas.
The lawyer requested the release of his client after presenting evidence.
La soltura de la presentación hizo que el público se sintiera más conectado.
The word "soltura" frequently appears in several idiomatic expressions, particularly in contexts involving freedom, confidence, or a lack of restraints. Here are a few examples:
She has confidence when speaking in public.
Sin soltura:
Without freedom, we cannot move forward with our project.
Dar soltura:
It is important to give employees freedom so that they can innovate.
Agarrarse de la soltura:
The word "soltura" derives from the Spanish verb "soltar," which means "to loosen" or "to set free." The suffix "-ura" is commonly used in Spanish to denote a quality or condition, thus creating a noun that reflects the quality of being free or loose.
Synonyms: - Libertad (freedom) - Desenfreno (unrestraint) - Agilidad (agility)
Antonyms: - Restricción (restriction) - Limitación (limitation) - Sujeción (constraint)