The verb "subestimar" is used in the Spanish language to denote the act of assessing something or someone as less valuable, important, or significant than it actually is. It often conveys a lack of appreciation or awareness of the true potential or impact of the subject in question.
The word is frequently used in both oral and written contexts, but it tends to be more common in written discourse, such as articles, essays, and books discussing assessments, evaluations, or analysis.
Es fácil subestimar la capacidad de los jóvenes para innovar.
It is easy to underestimate the capacity of young people to innovate.
No deberías subestimar la importancia de una buena comunicación en el trabajo.
You should not underestimate the importance of good communication at work.
A veces, la gente tiende a subestimar el impacto de pequeños cambios.
Sometimes, people tend to underestimate the impact of small changes.
"Subestimar" is often included in various idiomatic expressions that reflect its meaning. Here are some examples:
Subestimar a alguien es una forma segura de perder una oportunidad.
Underestimating someone is a sure way to miss an opportunity.
Nunca subestimes el poder de una palabra amable.
Never underestimate the power of a kind word.
Subestimar los riesgos puede llevar a decisiones desastrosas.
Underestimating the risks can lead to disastrous decisions.
Siempre debes evitar subestimar las dificultades que pueden surgir.
You should always avoid underestimating the difficulties that may arise.
A veces, las grandes ideas son subestimadas en su inicio.
Sometimes, great ideas are underestimated at their inception.
"Subestimar" is derived from the prefix "sub-" meaning "under" or "below," and the verb "estimar," which means "to estimate" or "to value." The combination conveys the act of valuing something less than it deserves.
Menospreciar
Antonyms:
This comprehensive overview of "subestimar" should provide you with a solid understanding of its usage and importance in the Spanish language.