"Tampoco" is an adverb.
/tamˈpoko/
The word "tampoco" is used to indicate a negative agreement or confirmation, akin to saying "not either" or "neither" in English. It is commonly employed in responses to affirm a negation previously stated. "Tampoco" is frequently used in both oral and written contexts, but tends to appear more often in informal conversation due to its function in providing succinct agreement or disagreement.
I don't like coffee, and she doesn't either.
Juan no vino a la fiesta, y María tampoco.
Juan didn't come to the party, and María didn't either.
No tengo dinero para gastar, y tú tampoco.
"Tampoco" is frequently used in various idiomatic expressions in Spanish. Here are a few idiomatic constructions:
This expression is used to downplay a situation or concern.
Nadie lo sabía, y yo tampoco
This phrase implies collective ignorance or lack of knowledge among a group.
No le gusta el fútbol, y a mí tampoco
It’s often used to express shared preferences or dislikes.
No hay tiempo para esperar, y tampoco te lo puedo garantizar
This implies that not only is there a lack of time for something, but also uncertainty about making a promise.
No lo he visto, y tampoco he oído nada
The adverb "tampoco" derives from Latin "tampocum," which combines "tam" meaning "so" or "as" with the negative particle "non." Over time, it transformed into the modern Spanish form, retaining its function as an adverb that adds a negative nuance or confirmation.
Synonyms:
1. "Ni" (neither)
2. "No"(no; does not have a direct synonym but can serve as a negator depending on context)
Antonyms:
1. "También" (also/too)
2. "Afirmativo" (affirmative)
3. "Sí" (yes)
By exploring the nuances and applications of "tampoco," one can better understand its significance in everyday conversation as well as in various expressions.