The word "tapujo" is primarily used in the context of evasion or concealment. It refers to the act of hiding something, particularly information or facts. The frequency of use for "tapujo" can be considered moderate to infrequent in everyday conversation, and it might appear more often in written texts, especially academic or literary contexts where discussions about secrecy or disguise are relevant.
We do not want to get into any evasion about the current situation.
El tapujo en su relato hizo que no confiáramos en su versión de los hechos.
The concealment in his story made us distrust his version of events.
La verdad estaba oculta tras un tapujo de mentiras.
While "tapujo" itself is not frequently used in idiomatic expressions, its concept of concealment leads to a few phrases and contexts where it may come up.
Example: "Decidieron poner un tapujo sobre el escándalo para evitar problemas."
Quedar en tapujos.
Example: "Las negociaciones quedaron en tapujos, nadie sabía de qué se trataba."
Tapujos y mentiras.
The term "tapujo" comes from Spanish, derived from the verb "tapar," which means "to cover." This reflects its connections to concealment and disguise, indicating hiding or covering something up.
Encubrimiento (cover-up)
Antonyms:
This overview of the term "tapujo" provides a comprehensive understanding of its meanings, usage, expressions, and relevance in the Spanish language.