Verb
/trɑˈɾaɾ/
The verb "tragar" means to swallow something, which can refer to food or drink but also to metaphorical uses, such as accepting or believing something contrary to one's usual opinion or preferences.
In everyday Spanish, it is frequently used in both spoken and written contexts. However, it might be observed more in oral speech due to its straightforward and common nature in conversations about eating or drinking.
I can't swallow this piece of meat.
Ella tuvo que tragar su orgullo y disculparse.
She had to swallow her pride and apologize.
Después de tomar el medicamento, tengo que tragar un vaso de agua.
"Tragar" is part of several idiomatic expressions in Spanish. Here are a few examples:
Sometimes you have to swallow frogs at work to keep the peace.
Tragar entero
I can't swallow whole what the media says.
Tragar el anzuelo
I shouldn't have swallowed the bait; it was too obvious.
Tragar más de lo que se puede masticar
The verb "tragar" comes from the Latin "tragere," which means "to draw in" or "to pull in." The term has evolved into its current form in Spanish over centuries, maintaining the core meaning related to swallowing.
Synonyms: - Deglutir (to deglutinate) - Ingerir (to ingest) - Consumir (to consume)
Antonyms: - Escupir (to spit) - Expulsar (to expel) - Desprender (to release)
By providing thorough contextual understanding and examples, “tragar” demonstrates its flexibility as both a literal and figurative term in the Spanish language.