The word "trancazo" is a noun.
/traŋˈkaθo/ (in Spain) or /traŋˈkaso/ (in Latin America)
"Trancazo" is a colloquial term in Spanish that mainly refers to a significant blow or impact, often with a connotation of being hard or unexpected. It can be used in various contexts, from describing a physical hit or bump, to metaphorical scenarios, such as a hard setback or shock. The word is frequently used in oral speech and is common in informal contexts rather than formal writing.
(I hit my head hard when I opened the door.)
El trancazo del coche hizo que se rompieran los cristales de la ventana.
(The thud of the car made the window glass shatter.)
Ese trancazo financiero nos dejó en una situación difícil.
"Trancazo" is commonly used in idiomatic expressions, emphasizing situations involving a strong impact or abrupt change.
(To take a hard hit in life.)
Recibir un trancazo inesperado.
(To receive an unexpected blow.)
Estar a punto de dar el trancazo.
(To be about to take a hard hit.)
Después de ese trancazo, aprendí a ser más precavido.
(After that blow, I learned to be more cautious.)
El trancazo emocional fue más difícil de superar que el físico.
The term "trancazo" is derived from the verb "trancar," which means to block or hinder. Its informal usage likely evolved to refer more specifically to the idea of hitting or striking, as in blocking or impacting something directly.
Synonyms: - Golpe (hit) - Impacto (impact) - Duro (hard)
Antonyms: - Caricia (caress) - Suavidad (softness) - Favor (favor)