In Spanish, the word for "trust" is primarily used as a noun: "confianza". It can also function as a verb: "confiar".
The phonetic transcription of "confianza" in the International Phonetic Alphabet (IPA) is /konˈfjansa/.
"Confianza" refers to the belief in the reliability, truth, ability, or strength of someone or something. It is commonly used in both oral and written contexts, but it tends to appear more frequently in written communication, especially in legal and formal documents. The frequency of use is high, particularly in contexts involving relationships, commerce, and personal interactions.
La confianza es fundamental en cualquier relación.
"Trust is fundamental in any relationship."
Necesitamos ganar la confianza de nuestros clientes para crecer.
"We need to gain the trust of our clients to grow."
La confianza en las instituciones financieras ha disminuido.
"Trust in financial institutions has decreased."
The word "confianza" is often used in various idiomatic expressions in Spanish. Here are a few examples:
Tener confianza en alguien.
"To have trust in someone."
Example: Siempre tengo confianza en ella; nunca me ha fallado.
"I always have trust in her; she has never let me down."
Con confianza.
"With confidence."
Example: Debes presentar tu idea con confianza.
"You should present your idea with confidence."
Echar en falta la confianza.
"To miss the trust."
Example: Echa en falta la confianza que tenía en su equipo.
"He misses the trust he had in his team."
Causar desconfianza.
"To cause distrust."
Example: Su comportamiento podría causar desconfianza entre los empleados.
"His behavior could cause distrust among the employees."
The term "confianza" originates from the Latin word "confidentia," which itself derives from "confidere," meaning "to trust." This etymological background highlights the deep-rooted nature of trust in human relations.
Synonyms: - Seguridad (safety) - Fe (faith) - Certidumbre (certainty)
Antonyms: - Desconfianza (distrust) - Duda (doubt) - Inseguridad (insecurity)