The word "ultranza" is primarily an adverb in Spanish, although it can also be used as a noun in certain contexts.
The phonetic transcription of "ultranza" using the International Phonetic Alphabet is:
/ulˈtɾanza/
"Ultranza" can be translated into English as: - "to the utmost" - "at all costs" - "without fail"
"Ultranza" is used in the Spanish language to convey a sense of extreme commitment or determination in achieving something. It often denotes carrying out an action or task with maximum effort, persistence, or dedication.
"Ultranza" is more commonly found in written contexts, such as literature, press articles, or formal speeches. It is less frequently encountered in casual oral conversations.
The team decided to fight for victory to the end, and they would do it at all costs.
Ella se comprometió ultranza a cumplir con sus responsabilidades.
"Ultranza" is often used in various idiomatic expressions that highlight determination or an unyielding approach to a situation.
We will fight to the death and at all costs for our freedom.
Sigo adelante ultranza a pesar de las dificultades.
I continue moving forward without fail despite the difficulties.
Es importante defender nuestras creencias ultranza ante la adversidad.
It's important to defend our beliefs to the utmost in the face of adversity.
La empresa se compromete ultranza a ofrecer un servicio de calidad.
The company is committed at all costs to providing quality service.
Defenderé a mi familia ultranza, sin importar lo que cueste.
The term "ultranza" derives from the prefix "ultra-" which means "beyond" or "excessively" and the suffix "tranza," which isn't a standard root in Spanish. However, its use as a compound implies extremity or the idea of going beyond a limit.
Overall, "ultranza" highlights a significant aspect of determination and commitment, illustrating the lengths one may go to in the pursuit of a goal or belief.