Verb
/zam.bu.'ʝiɾ.se/
The verb zambullirse means to dive into water, often implying a sudden or vigorous action. It can also suggest immersion into an activity or situation. This word is quite active in both oral and written contexts, particularly in descriptions of water sports, swimming, and playful activities. The frequency of use is moderate; it's a common word in everyday conversations, especially those involving leisure activities.
Los niños se zambulleron en la piscina después de la clase.
(The children dove into the pool after class.)
Me encanta zambullirme en el mar durante el verano.
(I love to dive into the sea during the summer.)
Antes de zambullirte, asegúrate de que el agua sea profunda.
(Before you dive in, make sure the water is deep enough.)
Zambullirse is not frequently found in idiomatic expressions, but the concept of diving or immersing oneself is often utilized metaphorically in phrases.
Se zambulló en el trabajo para olvidar sus problemas.
(He immersed himself in work to forget his problems.)
No te zambullas en los estudios sin un plan.
(Don't dive into your studies without a plan.)
Zambullirse en un proyecto sin prepararse puede ser arriesgado.
(Diving into a project without preparation can be risky.)
The word zambullirse derives from the Spanish verb zambullir, which means to dive or plunge. The root of zambullir likely has its origins in the Arabic word sambulī, meaning "to plunge into water." The prefix "z-" and the reflexive form "-se" indicate the action is performed by the subject on themselves.
In summary, zambullirse is a dynamic verb encapsulating the action of diving or plunging, used commonly in everyday language and occasionally in metaphorical expressions emphasizing immersion in activities.