Usage Patterns:
"Arrancar" is a common verb in Portuguese, used frequently in both oral and written contexts. It is often used in informal conversations and in formal writing as well.
Verb Conjugation
Present: eu arranco, tu arrancas, ele/ela arranca, nós arrancamos, vós arrancais, eles/elas arrancam.
Past: eu arranquei, tu arrancaste, ele/ela arrancou, nós arrancamos, vós arrancastes, eles/elas arrancaram.
Future: eu arrancarei, tu arrancarás, ele/ela arrancará, nós arrancaremos, vós arrancareis, eles/elas arrancarão.
Imperfect Past: eu arrancava, tu arrancavas, ele/ela arrancava, nós arrancávamos, vós arrancáveis, eles/elas arrancavam.
Pluperfect: eu arrancara, tu arrancaras, ele/ela arrancara, nós arrancáramos, vós arrancáreis, eles/elas arrancaram.
Future Subjunctive: se eu arrancar, se tu arrancares, se ele/ela arrancar, se nós arrancarmos, se vós arrancardes, se eles/elas arrancarem.
Gerund
Arrancando
Example Phrases
Eu vou arrancar aquela árvore do jardim. (I am going to pull out that tree from the garden.)
Ela adora arrancar risos das pessoas. (She loves eliciting laughter from people.)
Idiomatic Expressions
1. Arrancar boas gargalhadas
- Meaning: To make someone laugh heartily.
- Example: O comediante sempre consegue arrancar boas gargalhadas da plateia. (The comedian always manages to make the audience laugh heartily.)
2. Arrancar um suspiro
- Meaning: To evoke a sigh, often used to describe something beautiful or emotional.
- Example: A paisagem do pôr do sol sempre consegue arrancar um suspiro dos visitantes. (The sunset landscape always manages to evoke a sigh from the visitors.)
3. Arrancar aplausos
- Meaning: To receive applause, usually for something well-done or impressive.
- Example: O cantor conseguiu arrancar aplausos de toda a plateia. (The singer managed to receive applause from the entire audience.)
Etymology
The word "arrancar" comes from the Latin word "extrahere," which means "to pull out" or "to draw out."