Part of Speech: Verb
Phonetic Transcription: /sɐˈiɾ/
Meanings and Usage Patterns: The word "sair" in Portuguese means "to go out" or "to leave." It is a very common verb in the language and is used both in oral speech and in written context. This verb is used in different tenses to indicate various actions of leaving or going out.
Verb Forms: - Present tense: saio, sais, sai, saímos, saís, saem - Past tense: saí, saíste, saiu, saímos, saístes, saíram - Future tense: sairei, sairás, sairá, sairemos, saireis, sairão - Imperfect past tense: saía, saías, saía, saíamos, saíeis, saíam - Conditional: sairia, sairias, sairia, sairíamos, sairíeis, sairiam - Subjunctive present: saia, saias, saia, saiamos, saiais, saiam - Imperative: sai, saia, saiamos, saí, saiam
Example Phrases: 1. Eu gosto de sair à noite. (I like to go out at night.) 2. Eles vão sair para jantar. (They are going out for dinner.)
Idiomatic Expressions: The verb "sair" is often used in idiomatic expressions in Portuguese. Some examples include: 1. Sair de fininho (literally "to leave quietly"): to sneak out 2. Sair caro (literally "to leave expensive"): to cost a lot 3. Sair à rua (literally "to go out on the street"): to be publicized
Examples of Idiomatic Expressions: 1. Não quero sair de fininho da festa. (I don't want to sneak out of the party.) 2. Esse restaurante costuma sair caro. (This restaurant tends to be expensive.) 3. A notícia sobre o escândalo saiu à rua rapidamente. (The news about the scandal became public quickly.)
Etymology: The word "sair" comes from the Latin word "exitare," which means "to leave" or "to go out."
Synonyms: - Partir (to depart) - Ir embora (to leave) - Deixar (to let/allow)
Antonyms: - Entrar (to enter) - Chegar (to arrive) - Ficar (to stay)