maravedí alfonsí - significado y definición. Qué es maravedí alfonsí
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Qué (quién) es maravedí alfonsí - definición

Literatura de Alfonso X; Literatura alfonsí; Literatura de Alfonso X de Castilla; Alfonso X y la hegemonia del castellano; Literatura alfonsi; Literatura de alfonso x el sabio
  • [[Problema de ajedrez]] n.º 35 del ''Libro de los juegos''.
  • Manuscrito del ''Calila e Dimna''
  • Manuscrito de la ''Estoria de España''.
  • Folio del [[Libro del saber de astrología]].
  • Manuscrito de la ''Grande e general estoria'' (códice de El Escorial) de [[Alfonso X el Sabio]].
  • Manuscrito del ''Lapidario''
  • Alfonso X el Sabio con sus colaboradores del escritorio real.
  • Edición de Gregorio López  de las [[Siete Partidas]]
  • Miniatura de las ''Cantigas a Santa María''.
Resultados encontrados: 2
maravedí alfonsí      
term. comp.
Maravedí de plata.
Sinónimos:
Literatura de Alfonso X el Sabio         
Por literatura de Alfonso X el Sabio se entiende toda la obra literaria de carácter lírico, jurídico, histórico, científico y recreativo realizada en el ámbito del escritorio del rey Alfonso X de Castilla.

Wikipedia

Literatura de Alfonso X el Sabio

Por literatura de Alfonso X el Sabio se entiende toda la obra literaria de carácter lírico, jurídico, histórico, científico y recreativo realizada en el ámbito del escritorio del rey Alfonso X de Castilla.

Alfonso X patrocinó, supervisó y a menudo participó con su propia escritura y en colaboración con un conjunto de intelectuales latinos, hebreos y musulmanes conocido como Escuela de Traductores de Toledo, en la composición de una ingente obra literaria que inicia en buena medida la prosa en castellano.

Los manuscritos copiados en el escritorio de Alfonso X son volúmenes lujosos, de gran calidad caligráfica e iluminados profusamente con miniaturas. Estaban, por tanto, destinados a poderosos nobles que pudieran costear la riqueza de estos códices y que compartían el proyecto de uso de la lengua castellana como instrumento político al servicio de la corte, ya que los libros utilizados en Universidades medievales o Estudios Generales eran más baratos, manejables y escritos generalmente en latín, lengua de uso habitual entre los letrados. Sin embargo, la mayoría de las obras alfonsíes se han conservado solo en manuscritos posteriores, menos cuidados, pues los preciosos manuscritos del escriptorio real se perdieron o destruyeron en algún momento.

El castellano utilizado en las obras alfonsíes es muy variado: hay obras que presentan un castellano con influencias leonesas, y otras que presentan una lengua más bien oriental,[1]​ a pesar de que tradicionalmente se afirmaba que la variedad preferida era la de Toledo. Sin embargo hay que notar que en el terreno de la lírica, Alfonso X usó el galaicoportugués, lengua en la que se escribieron las Cantigas de Santa María.

¿Qué es maravedí alfonsí? - significado y definición