ناصر قضية ما - traducción al Inglés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

ناصر قضية ما - traducción al Inglés

1999 FILM BY ABBAS KIAROSTAMI
Bad ma ra khahad bord; Bād mā rā khāhad bord; باد ما را خواهد برد

ناصر قضية ما      
espouse
الألباني         
عالم من علماء الإسلام, محدث العصر عند بعض المسلمين وله كتب ومؤلفات كثيرة في علم الحديث وغيره
محمد ناصر الدين الالباني; الألباني; الشيخ محمد ناصر الدين الالبانى; ناصر الدين الألباني; الالباني; ناصر الدين الالباني; الشيخ الألباني; الشيخ ناصر الدين الالباني; محمد الألباني; Muhammad Nasiruddin al-Albani
Albanian
espouse      
v. تزوج, اعتنق, تبنى, زوج, ناصر قضية ما

Wikipedia

The Wind Will Carry Us

The Wind Will Carry Us (Persian: باد ما را خواهد برد, Bād mā rā khāhad bord) is a 1999 Iranian film written and directed by Abbas Kiarostami. The title is a reference to a poem written by the modern Iranian poet Forough Farrokhzad. In the film, a journalist posing as a city engineer arrives in a Kurdish village to document the locals' mourning rituals that anticipate the death of an old woman. However, she remains alive, and the journalist is forced to slow down and appreciate the lifestyle of the village.

The Wind Will Carry Us received positive reviews from critics. It was nominated for the Golden Lion at the 56th Venice International Film Festival. It won the Grand Special Jury Prize (Silver Lion), the FIPRESCI Prize, and the CinemAvvenire award at the festival. It received numerous other nominations and awards as well.