En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:
[,kwɪŋkwə'dʒesɪmə]
церковное выражение
воскресенье за пятьдесят дней до Пасхи (последнее воскресенье перед пепельной средой [Ash Wednesday])
Смотрите также
существительное
церковное выражение
сыропустное воскресенье
Смотрите также
[ʃrəuv'sʌndi]
церковное выражение
последнее воскресенье перед великим постом
Прощёное воскресе́нье, или Неде́ля сыропу́стная (церк.-слав. недѣ́лѧ сыропꙋ́стнаѧ, греч. Κυριακή τῆς Τυρινής, Κυριακή τῆς Τυρο-φάγου), также Неде́ля Ада́мова изгна́ния (греч. Κυριακή τῆς ἐξορία τοῦ Ἀδάμ; лат. Quinquagesima; Esto mihi), (Сыропуст; Прощёный день) — четвёртое и последнее из четырёх воскресений подготовки к Великому посту в Православии (седьмое воскресенье перед Пасхой), которое следует после Недели о Страшном Суде, последний день, когда, согласно Типикону, разрешается есть скоромную пищу: яйца и молочные продукты. Входящее в название славянское слово «сыропустная» обозначает «сыр опускаю», то есть «сыр оставляю»; по-гречески дословный перевод Κυριακή της Τυρινής — это «Воскресенье сырное» (греч. τύρευμα — сыр) или Κυριακή της Τυροφάγου — это «Воскресенье сыроеда».