"Será que realmente quero ver o ponto luminoso?" - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

"Será que realmente quero ver o ponto luminoso?" - traducción al ruso

Que Sera, Que Sera; Que Sera, Que Sera (Whatever Will Be, Will Be)

"Será que realmente quero ver o ponto luminoso?"      
"На самом ли деле я хочу видеть светящуюся точку?"
ponto geométrico         
OBJETO PRIMITIVO DA GEOMETRIA
Ponto (geometria); Ponto espacial; Ponto geométrico
геометрическая точка
ponto triplo         
тройная точка

Definición

О
I
1. Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную к чему-нибудь
Операться о край стола. Споткнуться о камень. Жить бок о бок с кем-н. (совсем близко, рядом).
2. Указывает на то, что составляет объект, предмет, цель чего-нибудь
Заботиться о детях. Мечты о славе. Весть о победе. На память о наше встрече.
3. (устар. и обл.). употр. при указании на наличие чего-нибудь у предмета
Избушка о двух окошках. Крылечко о трех ступеньках.
II
1. Выражает какое-нибудь сильное чувство.
О Родина-мать! О, если бы ты знал!
2. Усиливает утверждение или отрицание.
О да! О нет!

Wikipedia

Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)

Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) (em português O Que Será, Será) é uma música popular escrita pela equipe de escritores Jay Livingston e Ray Evans, lançada em 1956.

A canção foi apresentada no filme de 1956 The Man Who Knew Too Much, com Doris Day e James Stewart nos papéis principais. A música fez tanto sucesso no dia de sua gravação para a Columbia Records nos Estados Unidos que ficou na 2ª posição no Billboard magazine charts e no Reino Unido. De 1968 a 1973, foi a música tema da série de comédia A Doris Day Show, tornando - se sua canção assinada.

Chegou à revista Billboard em julho de 1956. No mesmo ano recebeu o Oscar de Melhor Canção Original com o título alternativo "Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Que Sera)". Foi o terceiro Oscar dessa categoria para Livington e Evans, que já haviam ganho em 1948 e 1950.

No filme de 1988, Heathers, a música é a entrada e o final do filme

Na série de televisão, "Eu, a Patroa e as Crianças" Jay Kyle canta esta música no casamento de seu filho, Júnior, com Vanessa. No Brasil, o episódio teve a canção traduzida e adaptada sem que a letra fosse alterada.

No filme "Mary e Max: Uma amizade diferente" lançado em 2009, a música está inserida no SoundTrack e creditada no fim do filme.

No filme "Meus vizinhos, os Yamadas" lançado em 1999, a música aparece em uma versão japonesa, cantada pelos personagens.

Na série The Handmaid’s Tale a canção é tocada no final de um dos episódios.

No filme "In the cut" (Em carne viva, no Brasil), a música é tocada na abertura, estando inserida na Trilha Sonora Oficial e creditada ao final do filme.