(uma) gota da solução - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

(uma) gota da solução - traducción al ruso

PLANO NAZISTA PARA O GENOCÍDIO DOS JUDEUS
Solução Final; Solução final da questão judia
  • Entrada do Campo de Auschwitz, com a célebre inscrição: "O trabalho liberta"
  • Detenção de judeus em Baden-Baden em Novembro de 1938. Após o pogrom, cerca de 30 000 judeus foram detidos e enviados para campos de concentração, sob "custódia protectora".
  • Carta de [[Göring]] para [[Reinhard Heydrich]] (31 de julho de 1941), determinando a elaboração de um plano para solução final da questão judaica (''Endlösung der Judenfrage'')<ref>Documento recebido como evidência nos [[julgamentos de  Nuremberg]]. Document 710-PS (USA-509). O número de série USA é o número oficial de exibição atribuído pela corte. ''In'' ''Trial of the Major War Criminals before the International Military Tribunal [Blue Series]''. 42 volumes, vol. III p.525. Nuremberg, 1947-49 </ref><ref name=Excerpt>''Famous World Trials. Nuremberg Trials. 1945 - 1949 ''[http://law2.umkc.edu/faculty/projects/ftrials/nuremberg/Goering5.html Excerpts of the Testimony of Hermann Goering 3 [Testimony on 3/20/1946. Morning Session]</ref><ref>Transcrição {{de}}:<br />
Der Reichsmarschall des Großdeutschen<br /> Berlin, den    7.1941<br /> Reiches Beautragter für den Vierjahresplan Vorsitzender
des Ministerrats für die Reichsverteidigung<br /> An den Chef der Sicherheitspolizei und des SD<br />  SS-Gruppenführer H e y d r i c h <br /> B e r l i n. <br /> In Ergänzung der Ihnen bereits mit Erlaß vom 24.1.39 übertragenen Aufgabe, die Judenfrage in Form der Auswanderung oder Evakuierung einer den Zeitverhältnissen entsprechend möglichst günstigsten Lösung zuzu führen, beauftrage ich Sie hiermit, alle erforderlichen Vorbereitungen in organisatorischer, sachlicher und materieller Hinsicht zu treffen für eine Gesamtlösung der Judenfrage im deutschen Einflußgebiet in Europa.<br /> Soferne hierbei die Zuständigkeit anderer Zentralinstanzen berührt werden, sind diese zu beteiligen.<br /> Ich beauftrage Sie weiter, mir in Bälde einen Gesamtentwurf über die organisatorischen, sachlichen und materiellen Vorausmaßnahmen zur Durchführung der angestrebten Endlösung der Judenfrage vorzulegen.<br /> (Unterschrift:Göring)
Tradução {{en}}:<br />
"Complementing the task which was conferred upon you already on 1/24/1939, to solve the Jewish problem  of emigration or evacuation in the best possible way according to present conditions, I charge you herewith to make all necessary preparations as regards organizational, factual, and material matters for final solution[ ''"total solution",'' segundo a tradução proposta pelo próprio Göring, durante seu julgamento] of the Jewish question within the area of German influence in Europe. Should these come within the competence of other governmental departments, then such departments are to co-operate.<br />In case this affects the responsibilities of other central organisations, these shall participate as well.<br />
"I charge you further to submit to me as soon as possible a general plan showing the organizational and material measures for reaching the desired total solution of the Jewish question.</ref>
  • Um caminhão Magirus-Deutz destruído encontrada em 1945 em Koło, Polónia, não muito longe do campo de extermínio Chełmno. O mesmo tipo de camião foi o usado pelos nazistas para asfixia, com os gases de escape desviados para o compartimento traseiro selado onde as vítimas eram trancadas.
  • Uma das execuções em massa de polacos em Piaśnica, conduzida por nazis alemães em 1939. A foto foi tirada por Waldemar Engler - ele próprio membro das SS.

era uma vez         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Era Uma Vez; Era uma vez...; Era Uma Vez...; Era uma Vez...; Era uma Vez
в некотором царстве, в некотором государстве (в сказке), жил-был ... (зачин сказки)
era uma vez         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Era Uma Vez; Era uma vez...; Era Uma Vez...; Era uma Vez...; Era uma Vez
жил-был, жил да был (зачин сказки)
era uma vez         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Era Uma Vez; Era uma vez...; Era Uma Vez...; Era uma Vez...; Era uma Vez
жил-был, жил да был (зачин сказки)

Definición

ИВАН-ДА-МАРЬЯ
однолетнее полупаразитное травянистое растение семейства норичниковых. Распространено в Европе. Семена ядовиты. Иван-да-Марьей называют также анютины глазки и некоторые другие растения.

Wikipedia

Solução final

Solução final ou solução final da questão judaica (do alemão Endlösung der Judenfrage) refere-se ao plano nazi de genocídio da população judia de todos os territórios ocupados pela Alemanha, durante a Segunda Guerra Mundial.

A expressão aparece em uma carta do general das SS, Reinhard Heydrich ao diplomata Martin Franz Julius Luther, do Ministério do Exterior alemão. Na carta, Heydrich solicita a participação do Ministério na implementação da "solução final para a questão judaica", ou seja, "remover" os judeus dos territórios ocupados pela Alemanha, conforme fora decidido pelas lideranças nazistas. Anexa à carta estava a ata da conferência de Wannsee, na qual havia sido anunciado que Heydrich seria o principal responsável pelo cumprimento daquela decisão.

Os nazis concentraram as populações judias em guetos e mais tarde em campos de concentração e campos de extermínio.