"I cannot but" es una construcción verbal que se usa en inglés. En su uso, "cannot" es un verbo modal que indica la imposibilidad y "but" actúa como una conjunción que introduce una idea relacionada.
/transˈkɹɪp.ʃən ˈfoʊ.nɛ.tɪk/
La expresión "I cannot but..." se utiliza para indicar que no se puede evitar hacer algo o que uno se siente obligado a hacer algo. Es una forma un poco más formal de expresar que alguien no puede hacer otra cosa que lo que se menciona a continuación. Se encuentra más frecuentemente en el contexto escrito que en el habla oral, y su uso tiende a ser más común en situaciones formales.
No puedo sino admirar su dedicación a su trabajo.
I cannot but think that we should try again.
La construcción "I cannot but" es menos común en expresiones idiomáticas más amplias, pero puede aparecer en contextos que enfatizan la inevitabilidad de una acción o sentimiento. Aquí hay algunos ejemplos:
No puedo sino estar de acuerdo con tu punto.
I cannot but reflect on the consequences of my actions.
No puedo menos que reflexionar sobre las consecuencias de mis acciones.
I cannot but feel a sense of loss.
No puedo sino sentir un sentimiento de pérdida.
I cannot but wonder how things could have been different.
No puedo menos que preguntarme cómo podrían haber sido las cosas de otra manera.
I cannot but say that it was a remarkable performance.
No puedo sino decir que fue una actuación notable.
I cannot but acknowledge the hard work of everyone involved.
La frase "I cannot but" combina el verbo "cannot", que deriva de la palabra "can" con el sufijo "-not" para denotar imposibilidad, y "but", que tiene su origen en el inglés antiguo "butan", que significa "fuera de" o "excepto". La construcción se utiliza para enfatizar la obligación o inevitabilidad.
La expresión "I cannot but" es una forma elegante y un tanto formal de comunicar un sentido de obligación o inevitabilidad en una situación dada.