La combinación de palabras "cotortion group" parece ser un error tipográfico. La forma correcta podría ser "cotation group" o "contortion group". Asumiré que te refieres a "contortion group".
/ˌkɒn.tɔːr.ʃən ɡruːp/
"Contortion group" hace referencia a un conjunto de artistas o performers que realizan contorsiones, lo que implica doblar el cuerpo en posturas extremas y a menudo inusuales. Este tipo de grupo es común en circos, espectáculos de talentos y presentaciones de artes escénicas. En términos de uso, la expresión es más frecuente en contextos escritos y orales relacionados con la actuación, el circo y las artes escénicas.
El grupo de contorsionistas mostró su increíble flexibilidad en el espectáculo anual de circo.
Everyone was amazed by the performances of the contortion group during the talent competition.
Todos quedaron asombrados por las actuaciones del grupo de contorsionistas durante la competencia de talentos.
The contortion group trained for years to achieve their stunning feats.
Si bien "contortion group" en sí mismo no tiene tantas expresiones idiomáticas asociadas, se pueden crear algunas oraciones que demuestran el uso de "contortion" en un sentido idiomático:
Sus argumentos eran como una actuación de un contorsionista, torciendo los hechos para que se ajustaran a su narrativa.
She had to do some mental contortions to justify her decision.
Tuvo que hacer algunas contorsiones mentales para justificar su decisión.
The contorted shapes of the sculptures reminded me of a contortionist group performing on stage.
La palabra "contortion" proviene del latín "contortionem", que significa "torcer" o "doblar". El término se ha usado en inglés desde el siglo XV para describir la acción de torcer o retorcer, y con el tiempo, se ha asociado con el arte del contorsionismo.