daylight robbery - significado, definición, traducción, pronunciación
DICLIB.COM
Herramientas lingüísticas IA

daylight robbery (inglés) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

"Daylight robbery" es una expresión idiomática, también puede ser considerada como un sustantivo compuesto.

Transcripción fonética

/dɪˈlaɪt ˈrɒbəri/

Posibles traducciones al Español

Significado y uso

"Daylight robbery" se refiere a un acto de robo que ocurre durante el día, y es a menudo utilizado figurativamente para describir una situación en la que alguien siente que ha sido estafado de manera obvia o deshonesta, usualmente en un contexto que parece injusto. La expresión se utiliza bastante en el habla cotidiana, especialmente en contextos donde se critican precios excesivos o injusticias económicas.

Frecuencia de uso

Es una frase que se encuentra tanto en el habla oral como en el escrito, aunque es más común en conversación informal.

Ejemplos de oraciones

  1. The price of that drink was a daylight robbery!
    ¡El precio de esa bebida fue un robo a plena luz del día!

  2. Many people considered the tax increase to be a daylight robbery.
    Mucha gente consideró que el aumento de impuestos fue un robo a plena luz del día.

  3. I can't believe I paid so much for that service; it feels like daylight robbery.
    No puedo creer que pagué tanto por ese servicio; se siente como un robo a plena luz del día.

Expresiones idiomáticas relacionadas

  1. "They raised the rent again, it's like daylight robbery!"
    ¡Subieron el alquiler otra vez, parece un robo a plena luz del día!

  2. "Buying a ticket for that concert was daylight robbery; I can't believe how much they charged!"
    Comprar un boleto para ese concierto fue un robo a plena luz del día; ¡no puedo creer cuánto cobraron!

  3. "The way they charge for parking is pure daylight robbery."
    La forma en que cobran por el estacionamiento es puro robo a plena luz del día.

  4. "Many consumers feel that premium prices are just daylight robbery."
    Muchos consumidores sienten que los precios premium son solo un robo a plena luz del día.

  5. "I think the company's pricing strategy is nothing but daylight robbery."
    Creo que la estrategia de precios de la empresa no es más que un robo a plena luz del día.

Etimología

La expresión "daylight robbery" tiene sus raíces en el inglés del siglo XIX. Originalmente, se utilizaba para describir un tipo de robo que ocurría a la vista de todos durante horas del día, cuando la visibilidad es clara, lo que hacía que el acto fuera aún más audaz y escandaloso. A medida que la frase evolucionó, llegó a ser utilizada en un contexto más figurativo para describir situaciones de explotación económica.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: - Robbery (robo) - Heist (atraco) - Swindle (estafa)

Antónimos: - Fair transaction (transacción justa) - Bargain (oferta)

De esta manera, la expresión "daylight robbery" engloba tanto una descripción literal de un acto delictivo como una crítica social a situaciones que se consideran injustas o excesivas.



25-07-2024