"End section" funciona como un sustantivo compuesto en inglés.
/ɛnd ˈsɛkʃən/
"End section" se refiere a la parte final de un documento, libro, informe o cualquier texto estructurado. Generalmente se usa para señalar una sección que cierra un tema o un conjunto de ideas. La frecuencia de uso es moderada, predominando en contextos escritos como informes, libros técnicos o académicos. Es menos frecuente en el habla cotidiana.
The report concluded with an end section that summarized the findings.
El informe concluyó con una sección final que resumía los hallazgos.
Make sure to review the end section for any important notes.
Asegúrate de revisar la sección final por cualquier nota importante.
The end section of the book provided a detailed bibliography for further reading.
La sección final del libro proporcionó una bibliografía detallada para lecturas adicionales.
La frase "end section" no es común en expresiones idiomáticas, pero se puede encontrar en contextos relacionados con la conclusión o cierre de un discurso o documento. Sin embargo, aquí hay algunas oraciones con otras expresiones relacionadas:
At the end of the day, what matters is the lesson learned.
Al final del día, lo que importa es la lección aprendida.
She gave her all until the end of the line, never giving up.
Ella dio todo hasta el final, nunca rindiéndose.
When push comes to shove, you’ll see who your real friends are.
Cuando las cosas se ponen difíciles, verás quiénes son tus verdaderos amigos.
La palabra "end" deriva del inglés antiguo "ende", que significa "final" o "conclusión". "Section" proviene del latín "sectio", que significa "corte" o "división". Juntas, forman una expresión que indica la parte final de una división o división del texto.
Sinónimos: - Final section - Conclusion section - Closing section
Antónimos: - Beginning section - Introduction section - Opening section