La combinación de palabras "endorse by signature" puede considerarse un verbo compuesto.
/ɪnˈdɔrs baɪ ˈsɪɡənətʃər/
"Endorse by signature" se refiere al acto de firmar un documento para mostrar apoyo, aprobación o autorización de su contenido. Esta expresión se utiliza comúnmente en contextos legales y comerciales, donde la firma es un requisito para validar documentos, contratos o cheques.
La frecuencia de uso de la frase puede ser más alta en contextos escritos, como documentos legales, contratos y correspondencia comercial. También puede aparecer en conversaciones cuando se discuten temas de autorización formal.
The contract must be endorsed by signature before it becomes legally binding.
(El contrato debe ser respaldado por firma antes de que se convierta en legalmente vinculante.)
She decided to endorse by signature the petition for environmental protection.
(Decidió respaldar por firma la petición para la protección del medio ambiente.)
In order to finalize the agreement, all parties must endorse by signature.
(Para finalizar el acuerdo, todas las partes deben respaldar por firma.)
Aunque "endorse by signature" no es una expresión idiomática en sí misma, el concepto de "endorse" se utiliza en varias expresiones. Aquí algunos ejemplos:
Endorse a candidate
The senator decided to endorse a candidate for the upcoming election.
(El senador decidió respaldar a un candidato para las próximas elecciones.)
Endorse an idea
Many influential figures endorse the idea of renewable energy for a sustainable future.
(Muchas figuras influyentes respaldan la idea de la energía renovable para un futuro sostenible.)
Endorsement deal
The athlete signed a lucrative endorsement deal with a major sports brand.
(El deportista firmó un lucrativo contrato de patrocinio con una importante marca deportiva.)
To receive someone's endorsement
The charity received the endorsement of several celebrities.
(La caridad recibió el respaldo de varias celebridades.)
An endorser of change
She has long been an endorser of change in educational policy.
(Ella ha sido durante mucho tiempo una defensora del cambio en la política educativa.)
La palabra "endorse" proviene del francés antiguo "endosser," que significa "firmar en la parte posterior de un documento". Su raíz se puede rastrear aún más hasta el latín "indorsare", donde "in-" significa "dentro" y "dorsum" significa "espalda" o "dorso".
Este análisis de "endorse by signature" abarca su significado, uso, expresiones idiomáticas relacionadas, etimología y sus sinónimos y antónimos, ofreciendo una comprensión completa de esta frase en inglés.