La palabra "ept" es un adjetivo.
La transcripción fonética de "ept" en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) es /ɛpt/.
La palabra "ept" no tiene una traducción directa al español, pero puede interpretarse como "competente" o "capaz" en ciertos contextos.
"Ept" se refiere a la capacidad de una persona para hacer algo de manera competente o efectiva. A menudo se utiliza en contraposición a "inept", que describe a alguien que carece de habilidad o competencia. La frecuencia de uso de "ept" es bastante baja en inglés; es más común encontrar "inept". El término "ept" tiende a aparecer más en contextos escritos, como evaluaciones o críticas.
"Ella era competente en manejar negociaciones complejas."
"Finding someone ept for the job is crucial."
"Encontrar a alguien capaz para el trabajo es crucial."
"His ept approach to the project impressed the team."
Aunque "ept" en sí no forma parte de muchas expresiones idiomáticas, su diversidad de usos puede dar pie a algunas construcciones interesantes:
"Puede que no sea el más experimentado, pero definitivamente es competente para este puesto."
"In a world full of inept leaders, finding an ept one is a rare event."
"En un mundo lleno de líderes ineptos, encontrar a uno competente es un evento raro."
"Her ept handling of the crisis was commendable."
La palabra "ept" proviene del inglés antiguo, derivándose de "ept", que significa "capacitado o adecuado". El prefijo privativo "in-" añadió la connotación opuesta en términos como “inept”.