La expresión "finders keepers" se considera una frase idiomática y no pertenece a una parte de oración específica.
/fɑɪndərz ˈkipərz/
"Finders keepers" es una expresión que se utiliza para indicar que la persona que encuentra un objeto tiene derecho a quedárselo, aunque no le pertenezca originalmente. Esta frase suele usarse en un contexto informal y a menudo implica que el hallazgo es un motivo de orgullo o un triunfo en sí mismo. Es más común en el habla oral que en el contexto escrito, por su naturaleza coloquial y desenfadada.
"When I found the lost wallet on the ground, I thought, 'finders keepers'."
"Cuando encontré la billetera perdida en el suelo, pensé: 'el que encuentra, se queda'."
"He took the bicycle he found by the dumpster because he believes in finders keepers."
"Se llevó la bicicleta que encontró junto al contenedor de basura porque cree en 'quien encuentra, retiene'."
"Finders keepers, losers weepers."
"El que encuentra, se queda, el que pierde llora."
Esta expresión completa subraya la idea de que quien encuentra algo se queda con él, mientras que el que lo pierde debe lamentarlo.
"What's mine is mine and what's yours is mine too."
"Lo que es mío es mío y lo que es tuyo también es mío."
Aunque no es directamente "finders keepers", se relaciona en la idea de apropiación.
"You snooze, you lose."
"Si te duermes, pierdes."
Esta frase se utiliza para indicar que si no actúas rápidamente, puedes perder una oportunidad, similar a la noción de "finders keepers".
La frase "finders keepers" tiene sus raíces en el derecho consuetudinario inglés y se remonta al menos al siglo XIX. Proviene de la idea simple y directa de que quien encuentra algo desechado o perdido tiene derecho a poseerlo, una noción que la sociedad ha considerado válida durante mucho tiempo.
Sinónimos: - It's mine now (Ahora es mío). - Finders keepers, losers weepers (El que encuentra, se queda; el que pierde llora).
Antónimos: - Return to owner (Devolver al propietario). - Finders losers (El que encuentra, pierde).