flake out - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

flake out (inglés) - significado, definición, traducción, pronunciación


Análisis de "flake out"

Posibles opciones de traducción al español

  1. Desertar - Usado en el contexto de no cumplir un compromiso.
  2. Fallarse - Referido a no asistir o no cumplir con algo prometido.
  3. No aparecer - Utilizado informalmente cuando alguien no se presenta a un evento o cita.
  4. Hacer un abandono - Para describir el acto de no cumplir con una obligación o plan.

Qué parte del discurso puede ser la palabra en inglés?

"Flake out" funciona como un verbo frasal (phrasal verb). Los verbos frasales son combinaciones de un verbo y una o más partículas (que pueden ser preposiciones o adverbios) que alteran su significado. En este caso:

Verbos Falsos (Verbos F llamativos)

La combinación "flake out" evoca una connotación casual y puede ser considerado un verbo coloquial. Se emplea comúnmente en un contexto informal y familiar.

Cómo se usa la palabra en inglés

"Flake out" se utiliza para describir el acto de no cumplir con una expectativa transparente, típicamente una promesa o compromiso. La palabra puede referirse a situaciones donde alguien decide no asistir a un evento, no cumplir con un compromiso o simplemente evitar una responsabilidad.

Frecuencia de uso

Es una expresión relativamente común en el inglés coloquial, especialmente entre jóvenes y en contextos informales. Su uso ha ido en aumento, particularmente en conversaciones cotidianas y en redes sociales.

Si se utiliza en el discurso oral o escrito

"Flake out" se encuentra mayormente en el habla informal y en situaciones coloquiales más que en el discurso formal o escrito. Es menos probable que se vea en textos académicos o formales debido a su naturaleza casual.

Ejemplos de uso en inglés

  1. "I can't believe he flaked out on our plans again!"
  2. "¡No puedo creer que él volvió a fallar en nuestros planes!"

  3. "If you're going to flake out, just let me know ahead of time!"

  4. "Si vas a desertar, ¡avísame con anticipación!"

  5. "She always flakes out when it comes to group projects."

  6. "Ella siempre se falla cuando se trata de proyectos en grupo."

Etimología

La expresión "flake out" proviene de la palabra "flake", que se refiere a una pequeña pieza o fragmento que se despega de un todo, y el adverbio "out", que en este contexto implica una acción de salir o apartarse. Se ha integrado en el léxico coloquial para aludir a la idea de que alguien no cumple con un compromiso de manera sorprendente o inesperada, y su uso se popularizó en el siglo XX en el inglés estadounidense.