La combinación de palabras "full-scale attack" se clasifica como un sustantivo.
La transcripción fonética utilizando el Alfabeto Fonético Internacional es /fʊl skeɪl əˈtæk/.
"Full-scale attack" se refiere a un ataque que se lleva a cabo en toda su extensión o poder, sin restricciones. Es un término que se utiliza comúnmente en contextos militares, pero también puede aplicarse en situaciones figurativas, como ataques a una idea, un proyecto o un sistema. Es más común en el contexto escrito, especialmente en informes noticiosos y análisis estratégicos, aunque también puede aparecer en el habla oral en situaciones relacionadas con la conversación sobre conflictos o estrategias.
El ejército lanzó un ataque a gran escala contra el bastión del enemigo al amanecer.
After months of planning, they finally executed a full-scale attack on the marketing campaign.
Aunque "full-scale attack" no es parte de muchas expresiones idiomáticas comunes, se relaciona con frases que indican una acción completa o intensificada. Aquí hay algunas:
Decidieron ir al máximo en sus esfuerzos por ganar la competencia.
Raise the stakes: To increase the level of risk or reward, often implying that a more intense or serious effort is being made.
Al anunciar un ataque a gran escala, elevaron las apuestas en las negociaciones.
All-out war: A term used to describe a conflict that escalates to its maximum intensity.
La palabra "full" proviene del inglés antiguo "fulla", que significa completo o entero, mientras que "scale" tiene raíces en el latín "scala", que significa "escalera" o "escala", refiriéndose a un grado o nivel. "Attack" proviene del francés antiguo "ataquer", que significa "asaltar". La combinación de estas palabras se utiliza para describir un ataque que se lleva a cabo con toda la fuerza disponible.