"Funnily enough" es una locución adverbial.
/fʌnɪli ɪˈnʌf/
"Funnily enough" se utiliza para introducir una declaración que puede parecer inusual o irónica, a menudo relacionada con algo que se ha dicho previamente. Esta expresión es más común en el habla oral y en contextos informales, aunque también puede aparecer en la escritura.
Curiosamente, me encontré con un viejo amigo en el café ayer.
Funnily enough, she had just bought the same dress I was wearing.
Curiosamente, ella acababa de comprar el mismo vestido que llevaba puesto.
Funnily enough, the book I was looking for was in my bag all along.
Aunque "funnily enough" no es parte de muchas expresiones idiomáticas en sí, aquí hay algunas frases relacionadas que pueden incluir un significado similar o contexto:
Es curioso cómo salen las cosas.
Funny you should say that.
Es curioso que digas eso.
It’s a funny thing, but...
Es una cosa curiosa, pero...
Funny enough, I never thought I would enjoy that movie.
Lo suficiente curioso, nunca pensé que disfrutaría de esa película.
Funny that we should meet again after all these years.
La palabra "funny" proviene del inglés antiguo "fonni", que significaba "tonto" o "ridículo". Con el tiempo, su significado evolucionó para incluir "divertido" o "gracioso". La inclusión de "enough" en la frase añade un matiz de suficiencia, sugiriendo que lo que sigue es, de manera irónica o sorprendente, digno de ser notado.
Sinónimos: - Interestingly enough - Surprisingly
Antónimos: - Not surprisingly - Predictably
Esta información proporciona un panorama completo sobre la expresión "funnily enough", su uso, significado y contexto en el idioma inglés.