"Gold in nuggets" es una frase nominal.
/gəʊld ɪn ˈnʌɡɪts/
La frase "gold in nuggets" se refiere específicamente a pequeñas cantidades de oro que se presentan en forma de pepitas, a menudo encontradas en lechos de ríos o minas. Esta forma de oro es apreciada tanto por su valor económico como por su atractivo estético. En inglés, esta frase se utiliza comúnmente en un contexto relacionado con la minería, la geología y la joyería. En términos de uso, es más común encontrar esta frase en contextos escritos, como informes de minería o artículos sobre geología, aunque también puede aparecer en conversaciones sobre inversiones.
Gold in nuggets is often more valuable than gold in bars due to its rarity.
El oro en nuggets a menudo es más valioso que el oro en lingotes debido a su rareza.
Many prospectors dream of finding gold in nuggets during their expeditions.
Muchos buscadores sueñan con encontrar oro en nuggets durante sus expediciones.
The jewelry was adorned with gold in nuggets, adding a unique touch to the design.
La joyería estaba adornada con oro en nuggets, añadiendo un toque único al diseño.
Aunque "gold in nuggets" no es comúnmente parte de expresiones idiomáticas específicas, hay algunas expresiones que involucran "gold" que pueden ser útiles:
All that glitters is not gold.
No todo lo que brilla es oro.
Esta frase significa que las cosas que parecen valiosas o atractivas a menudo no lo son.
A heart of gold.
Un corazón de oro.
Se usa para describir a una persona que es muy bondadosa y generosa.
Fool's gold.
Oro de tontos.
Este término se refiere a pirita, que se parece al oro pero no tiene valor real; se utiliza para describir algo que parece valioso pero no lo es.
Not everything that glitters is gold; sometimes what looks appealing can be deceptive.
No todo lo que brilla es oro; a veces lo que parece atractivo puede ser engañoso.
She has a heart of gold, always helping those in need without expecting anything in return.
Ella tiene un corazón de oro, siempre ayudando a los necesitados sin esperar nada a cambio.
Investing in that company felt like fool's gold; they promised big returns, but it was all a scam.
Invertir en esa empresa se sintió como oro de tontos; prometieron grandes retornos, pero fue todo una estafa.
La palabra "gold" proviene del inglés antiguo "geolu", que significa "amarillo". La palabra "nugget" proviene del inglés antiguo "nug", que significa un pequeño trozo de metal o alimento, y fue popularizada en el siglo XIX durante la fiebre del oro.
Sinónimos: - Oro en pepitas - Pepitas de oro
Antónimos: - Oro en lingotes - Oro en polvo
Esta información completa sobre "gold in nuggets" puede servir como una referencia útil para entender su uso y significado en el idioma inglés.