Frase nominal.
/hæf ˈliːθəl ˈreɪdiˌeɪʃən doʊs/
La "half-lethal radiation dose" se refiere a la cantidad de radiación que se estima que causará la muerte al 50% de un grupo de organismos expuestos, generalmente utilizado en contextos de biología, medicina y radiación. Este término se usa frecuentemente en estudios sobre la exposición a la radiación en humanos y otros organismos, y se determina a partir de experimentos y estudios estadísticos.
La frecuencia de uso es más alta en contextos científicos y técnicos, especialmente en investigaciones relacionadas con la radiación y la protección radiológica. Es más común en contextos escritos como artículos científicos y estudios informativos.
The scientists calculated the half-lethal radiation dose for the study on cancer cells.
(Los científicos calcularon la dosis de radiación letal a la mitad para el estudio sobre células cancerosas).
Understanding the half-lethal radiation dose is crucial for developing safety protocols in radiology departments.
(Entender la dosis de radiación letal a la mitad es crucial para desarrollar protocolos de seguridad en los departamentos de radiología).
The half-lethal radiation dose varies between different species, indicating a need for species-specific studies.
(La dosis de radiación letal a la mitad varía entre diferentes especies, lo que indica la necesidad de estudios específicos para cada especie).
Aunque "half-lethal radiation dose" como tal no es parte de expresiones idiomáticas comunes en inglés, hay conceptos similares relacionados con la radiación y la toxicidad. Aquí algunos ejemplos aplicados a contextos más amplios:
"To push the limits of safety" refers to testing the extent of acceptable half-lethal radiation doses.
(Sobrepasar los límites de seguridad se refiere a probar hasta dónde aceptables son las dosis de radiación letal a la mitad).
"Walking the fine line between danger and safety" can apply to understanding half-lethal radiation doses in hazardous environments.
(Caminar por la delgada línea entre el peligro y la seguridad puede aplicarse a entender las dosis de radiación letal a la mitad en entornos peligrosos).
"Playing with fire" is a metaphor that can describe the risks of exceeding the half-lethal radiation dose.
(Jugar con fuego es una metáfora que puede describir los riesgos de exceder la dosis de radiación letal a la mitad).
El término "half-lethal" combina "half", que proviene del inglés antiguo "healf", que significa "mitad", y "lethal", que proviene del latín "letalis", que significa "mortal". "Radiation" proviene del latín "radiatio", que se refiere a la emanación de energía en forma de ondas o partículas. Finalmente, "dose" proviene del latín "dosare", que significa "dar" o "repartir".
Sinónimos: - Median lethal dose (LD50) - Half-maximal lethal dose
Antónimos: - Non-lethal dose - Safe dose