"Hard lines" es una combinación de dos sustantivos.
/hɑrd laɪnz/
"Hard lines" puede referirse a principios estrictos o a una postura inflexible en una situación dada. A menudo se usa para describir una actitud severa o una política que no permite excepciones. La expresión no es muy frecuente y su uso tiende a ser más común en contextos escritos que en el habla oral.
El gerente adoptó un enfoque de líneas duras hacia la disciplina esta vez, asegurando que todos los empleados siguieran las reglas estrictamente.
In negotiations, the company maintained hard lines that made it difficult to reach an agreement.
"Hard lines" se emplea en varias expresiones idiomáticas y contextos.
"Él está marcando líneas duras en su estrategia de negociación, dejando sin espacio para el compromiso."
"Some believe that hard lines are necessary in a debate to maintain clarity and certainty."
"Algunos creen que son necesarias líneas duras en un debate para mantener la claridad y la certeza."
"In professional settings, hard lines can sometimes lead to conflict if not balanced with flexibility."
"En entornos profesionales, las líneas duras pueden a veces conducir a conflictos si no se equilibran con flexibilidad."
"The hard lines drawn by the company about work hours frustrated many employees."
La expresión "hard lines" tiene sus raíces en el inglés antiguo donde "hard" significa "duro" y "lines" se refiere a "líneas" o "cordones". En su uso modernizado, ha llegado a simbolizar la naturaleza rígida de ciertos principios o políticas.
Sinónimos: - Estrictas directrices - Políticas inflexibles - Principios severos
Antónimos: - Líneas flexibles - Enfoque relajado - Políticas permisivas