La frase "like sin" generalmente se utiliza como una expresión idiomática, por lo que no tiene una parte de la oración fija; sin embargo, "like" es una preposición y "sin" es un sustantivo.
/laɪk sɪn/
La expresión "like sin" se utiliza para describir algo que es extremadamente similar a algo negativo, en este caso, al pecado. Se puede usar en contextos donde se quiere enfatizar que algo es particularmente intensivo, malo o mal visto. Esta frase es más común en contextos escritos y en el habla coloquial, aunque puede aparecer en situaciones formales dependiendo del tema tratado.
She loves chocolate like sin, indulging in it every day. Ella ama el chocolate como un pecado, deleitándose en él todos los días.
He spends money like sin, never saving a dime for the future. Él gasta dinero como un pecado, nunca guardando un centavo para el futuro.
La frase "like sin" se utiliza en varias expresiones idiomáticas en inglés. Aquí hay algunas ejemplos:
She runs like sin when she sees a spider. Ella corre como un pecado cuando ve una araña.
They party like sin every weekend, not caring about the consequences. Ellos festejan como un pecado cada fin de semana, sin preocuparse por las consecuencias.
He eats ice cream like sin during the summer. Él come helado como un pecado durante el verano.
The dog barks like sin whenever someone walks by. El perro ladra como un pecado cada vez que alguien pasa.
The children laughed like sin at the silly clown. Los niños se rieron como un pecado del payaso tonto.
La palabra "like" proviene del inglés antiguo "lician," que significa "ser similar a," mientras que "sin" proviene del inglés antiguo "synn," que se refiere a una transgresión de una ley divina o moral. Juntas, estas palabras crean una imagen vívida que implica una comparación de algo que tiene un fuerte impacto negativo o moral.
Esta frase, aunque impactante, tiene un uso bastante limitado, pero cuando se utiliza, puede ser eficaz para transmitir emociones intensas o situaciones de despreocupación moral.