mitre shoot - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

mitre shoot (inglés) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

"Mitre shoot" actúa como un sustantivo en inglés, específicamente en el contexto del deporte, particularmente en el fútbol.

Transcripción fonética

/ˈmaɪtər ʃuːt/

Posibles traducciones al Español

Significado y uso

"Mitre shoot" se refiere a un tipo de disparo o tiro en el fútbol, donde el jugador dispara de una manera que a menudo implica un ángulo o una técnica especial, como en un córner o un tiro libre. Es un término que se utiliza más comúnmente en contextos escritos o de análisis deportivo, aunque también puede aparecer en conversaciones relacionadas con fútbol.

Ejemplos de oraciones

  1. The player executed a beautiful mitre shoot that curled into the top corner of the net.
  2. El jugador realizó un hermoso tiro de mitra que se curvó hacia la esquina superior de la red.

  3. During the match, the commentator highlighted the importance of a well-timed mitre shoot.

  4. Durante el partido, el comentarista destacó la importancia de un tiro de mitra bien cronometrado.

  5. Coaches often practice mitre shoots with their players to improve scoring opportunities.

  6. Los entrenadores a menudo practican tiros de mitra con sus jugadores para mejorar las oportunidades de anotación.

Expresiones idiomáticas

El término "mitre shoot" no es comúnmente usado en expresiones idiomáticas. Sin embargo, en un contexto futbolístico, podríamos encontrar frases que incorporan "shoot" como término clave en combinación con otros, tales como:

  1. "Take a shot" - = "Haz un tiro."
  2. Sometimes you just have to take a shot, even if the odds are against you.
  3. A veces, solo tienes que hacer un tiro, incluso si las probabilidades no están a tu favor.

  4. "Shoot for the stars" - = "Apunta a las estrellas."

  5. In his career, he always tried to shoot for the stars, pushing beyond his limits.
  6. En su carrera, siempre trató de apuntar a las estrellas, superando sus límites.

  7. "Shoot from the hip" - = "Disparar sin pensarlo."

  8. While it’s sometimes good to shoot from the hip, careful planning is often more effective.
  9. Aunque a veces es bueno disparar sin pensarlo, la planificación cuidadosa suele ser más efectiva.

Etimología

La palabra "mitre" proviene del francés "mitre", que a su vez se deriva del latín "mitra", que significa "tocado" o "cabeza". En el contexto del fútbol, "mitre" ha llegado a asociarse con un estilo específico y técnico de realizar un tiro. "Shoot" proviene del inglés antiguo "scēotan", que significa "lanzar" o "emitir".

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: - Disparo - Tiro

Antónimos: - Pase - Parada

Este análisis proporciona una comprensión completa de "mitre shoot", incluyendo su uso, significado, ejemplos y contexto.



25-07-2024