"Pick blow" no es una combinación corriente en inglés. Puede ser interpretada como un sustantivo o verbo dependiendo del contexto, aunque "pick" y "blow" son comúnmente usados como verbos en inglés.
"Pick" significa elegir o seleccionar algo. "Blow" significa soplar o producir un viento. La combinación "pick blow" no tiene un significado específico y no se usa frecuentemente en el habla inglesa.
"Pick" y "blow" son palabras comunes que se usan tanto en contextos hablados como escritos. Sin embargo, como frase compuesta, "pick blow" no es común y su uso es rare.
"Si quieres tener éxito, tienes que elegir 'soplar' en el momento correcto."
"You can pick a flower and then blow on the petals."
"Puedes recoger una flor y luego soplar sobre los pétalos."
"I need to pick my battles wisely, or I might blow up over nothing."
Dado que la combinación "pick blow" no se refiere a una frase común, examinemos las palabras por separado.
"No puedes simplemente elegir y escoger qué reglas seguir."
Pick someone's brain: "I want to pick your brain about your experiences in marketing."
"Después de una larga semana, me gusta liberar tensiones saliendo a correr."
Blow your own horn: "He likes to blow his own horn about his achievements."
Antónimos de pick: reject, abandon, ignore.
Sinónimos de blow: puff, gust, expel.
La combinación "pick blow" en sí no tiene un uso establecido y podría ser interpretada de diversas maneras dependiendo del contexto.