"Scare-head" es un sustantivo compuesto.
/kɛr hɛd/
"Scare-head" no es una palabra común en inglés y puede usarse para describir a una persona que causa miedo o para referirse a algo que asusta bastante o es alarmante. Se podría considerar un término coloquial o creativo que se utiliza ocasionalmente. En general, su uso es raro, la mayoría de las veces en el habla coloquial o textos informales. La frecuencia de uso es baja tanto en el habla oral como en el contexto escrito.
La película tenía una "cabeza asustadora" que hizo saltar a todos al menos dos veces.
She described him as a scare-head after seeing the frightening mask he wore for Halloween.
Ella lo describió como una "cabeza asustadora" después de ver la máscara aterradora que usó para Halloween.
The scare-head in the haunted house surprised all the visitors as they walked by.
Dado que "scare-head" no es un término estándar o ampliamente reconocido en inglés, las expresiones idiomáticas asociadas no son comunes. Sin embargo, se pueden crear expresiones graciosas o informales en contextos creativos:
"¡No seas una cabeza asustadora, únete a nosotros para el tour de fantasmas esta noche!"
"He always acts like a scare-head when it comes to horror movies."
"Él siempre actúa como una cabeza asustadora cuando se trata de películas de terror."
"The scare-head decorations at the party really set the mood for Halloween."
La palabra "scare-head" es un compuesto que combina "scare" (asustar) y "head" (cabeza). "Scare" proviene del inglés antiguo "scar", que significa "hacer un ruido para asustar", mientras que "head" proviene del inglés antiguo "heafod", que significa "la parte superior del cuerpo humano" o "cabeza".
Sinónimos: - Frightener (asustador) - Scarecrow (espantapájaros, en un sentido figurado)
Antónimos: - Comforter (consolador) - Friend (amigo)
En resumen, "scare-head" es un término poco común que puede usarse creativamente en contextos relacionados con lo aterrador.