La expresión "square deal" es un sustantivo.
/skwɛr diːl/
"Square deal" se refiere a un acuerdo que es considerado justo y equitativo para todas las partes involucradas. Es una expresión que sugiere honestidad y transparencia en una transacción o acuerdo. Esta expresión es más común en el habla oral, aunque también puede aparecer en contextos escritos. Su uso es moderadamente frecuente, especialmente en discusiones sobre negocios, justicia social o relaciones laborales.
Ellos prometieron darnos un trato justo en el nuevo contrato.
It's important to ensure that everyone gets a square deal in negotiations.
Es importante asegurar que todos obtengan un trato justo en las negociaciones.
The company has a reputation for offering a square deal to its employees.
Un trato justo es todo lo que estoy pidiendo.
He always believes in giving people a square deal, no matter what.
Él siempre cree en dar a las personas un trato justo, sin importar qué.
In business, a square deal goes a long way in building trust.
En los negocios, un trato justo ayuda mucho a construir confianza.
She felt that the proposal was not a square deal and decided to walk away.
La expresión "square deal" proviene del inglés americano y se popularizó a finales del siglo XIX y principios del siglo XX. Su uso era común en contextos comerciales y políticos, especialmente durante la administración del presidente Theodore Roosevelt, quien promovió la idea de un trato justo en las relaciones laborales y económicas.
Sinónimos: - trato equitativo - acuerdo justo - trato honesto
Antónimos: - trato injusto - fraude - engaño