"Stick up" es una frase verbal que se utiliza informalmente en inglés.
/stɪk ʌp/
"Stick up" es una expresión utilizada para referirse al acto de robar, especialmente en un contexto violento o amenazante. Generalmente se usa en el habla cotidiana, pero también aparece en escritos informales como en historias de crimen o diálogos en películas. Su uso es más frecuente en el habla oral.
The robber decided to stick up the convenience store last night.
El ladrón decidió asaltar la tienda de conveniencia anoche.
I can't believe someone tried to stick up my friend in broad daylight!
¡No puedo creer que alguien intentara robar a mi amigo a plena luz del día!
They planned to stick up a bank, but the police were already onto them.
Ellos planearon asaltar un banco, pero la policía ya estaba al tanto de ellos.
Aunque "stick up" no es la parte más común de muchas expresiones idiomáticas, se utiliza en algunas frases relacionadas con la criminalidad y el acto de robar:
Stick 'em up: Esta frase se usa como un grito durante un robo, indicando a las personas que levanten sus manos.
"During the robbery, the thief shouted, 'Stick 'em up!'"
"Durante el robo, el ladrón gritó, '¡Levanten las manos!'"
Stick up for someone: Significa defender o apoyar a alguien. Aunque tiene un significado diferente, su forma es similar.
"It’s important to stick up for your friends when they are in trouble."
"Es importante defender a tus amigos cuando están en problemas."
El término "stick" en este contexto proviene del inglés antiguo "sticca", que significa un objeto alargado. En el caso de "stick up" en el contexto de un asalto, se sugiere la idea de "mantener a alguien a punta de pistola" lo cual es una interpretación figurativa de "stick" como un verbo que implica fijar o mantener.
"Stick up" es una expresión que encapsula la tensión y la violencia asociadas a los delitos, y su uso refuerza la imagen de situaciones de peligro en el contexto del habla cotidiana.