La frase "strange to say" es una expresión idiomática, que se utiliza como una locución en el contexto de una oración.
/streɪndʒ tə seɪ/
"Strange to say" se utiliza en inglés para introducir una afirmación que puede ser sorprendente, inesperada o que contrasta con lo que se podría esperar. Es común en el discurso narrativo o reflexivo, y su uso es más frecuente en contextos escritos que en el habla oral.
Era extraño decir, pero disfruté del día lluvioso.
Strange to say, he actually apologized for his behavior.
La frase "strange to say" a menudo se combina con otras expresiones para agregar un matiz de sorpresa o ironía. Algunas expresiones relacionadas incluyen:
Extraño por decir lo menos, su viaje fue una aventura.
Strange to say, I never expected them to arrive so late.
Curioso decir, nunca esperé que llegaran tan tarde.
It’s strange to say that this movie changed my perspective on life.
Es extraño decir que esta película cambió mi perspectiva sobre la vida.
Strange to say, she managed to win despite the odds.
La palabra "strange" proviene del inglés antiguo "estrange" que significaba "externo" o "ajeno". La combinación "to say" simplemente se refiere al acto de expresar algo verbalmente. La frase entera ha evolucionado para referirse a la naturaleza inesperada de lo que está por ser dicho.
Sinónimos: - Odd to mention - Curious to state
Antónimos: - Common to say - Expected to mention
Esta información brinda un panorama completo sobre la frase "strange to say", su uso y contexto dentro del idioma inglés.