"the" es un artículo definido y "what" es un pronombre interrogativo.
Frecuencia de uso: Ambas palabras se usan con mucha frecuencia en el idioma inglés, siendo "the" el artículo más común y "what" muy común en preguntas y exclamaciones.
"the what" is not clear at all.
"el qué" no está claro en absoluto.
Can you tell me "the what" of this situation?
¿Puedes decirme "el qué" de esta situación?
I'm confused about "the what" that you mentioned earlier.
Estoy confundido acerca de "el qué" que mencionaste antes.
La combinación "the what" no se usa frecuentemente como parte de una expresión idiomática en inglés. Sin embargo, "what" forma parte de muchas frases idiomáticas en inglés:
"What goes around comes around."
"Lo que va, vuelve."
(Significa que nuestras acciones – sean buenas o malas – eventualmente regresan a nosotros.)
"What you see is what you get."
"Lo que ves es lo que hay."
(Indica que no hay nada oculto en una situación.)
"What doesn't kill you makes you stronger."
"Lo que no te mata, te hace más fuerte."
(Sugiere que las dificultades hacen que nos volvamos más resistentes.)
"It's what it is."
"Es lo que es."
(Usado para aceptar una situación tal como es.)
"what": "which," "that."
Antónimos:
Si tienes más palabras o combinaciones que te gustaría explorar, no dudes en decírmelo.