thickness of sowing - significado, definición, traducción, pronunciación
DICLIB.COM
Herramientas lingüísticas IA

thickness of sowing (inglés) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

La expresión "thickness of sowing" puede analizarse como un sustantivo en una construcción de frase, donde "thickness" es el núcleo del sustantivo, y "of sowing" es una frase preposicional que modifica "thickness".

Transcripción fonética

/ˈθɪknəs ʌv ˈsoʊɪŋ/

Posibles traducciones al Español

Significado y uso en el idioma Inglés

La expresión "thickness of sowing" se refiere al grado de densidad o espesor en el que se siembran las semillas en un área determinada. Este concepto es común en agricultura y jardinería, donde la forma en que se siembran las semillas puede influir en el crecimiento de las plantas. La expresión puede ser utilizada tanto en el habla cotidiana como en contextos más técnicos relacionados con la agricultura. La frecuencia de uso es moderada y es más común en contextos escritos, como artículos agronómicos o libros.

Ejemplos de oraciones

  1. The thickness of sowing can greatly affect the yield of crops.
  2. El grosor de siembra puede afectar en gran medida la producción de los cultivos.

  3. Farmers often adjust the thickness of sowing based on the type of seed they are using.

  4. Los agricultores a menudo ajustan el grosor de siembra según el tipo de semilla que están utilizando.

  5. Understanding the correct thickness of sowing is crucial for successful farming.

  6. Comprender el grosor correcto de siembra es crucial para una agricultura exitosa.

Expresiones idiomáticas

No hay expresiones idiomáticas específicas que utilicen la combinación "thickness of sowing", pero se pueden construir frases similares que reflejan la idea de densidad o cantidad en contextos relacionados con el crecimiento y la siembra.

  1. Thick as thieves: This expression indicates a close relationship; "They were thick as thieves since childhood, always working together on their projects."
  2. Tan unidos como ladrones: "Eran tan unidos como ladrones desde la infancia, siempre trabajando juntos en sus proyectos."

  3. A thick skin: This idiom refers to someone who is not easily offended; "In the competitive world of business, you need to have a thick skin."

  4. Tener piel gruesa: "En el competitivo mundo de los negocios, necesitas tener piel gruesa."

  5. Thick and fast: This phrase means happening quickly and in large amounts; "The ideas for the project came thick and fast during the brainstorming session."

  6. Rápido y abundante: "Las ideas para el proyecto llegaron rápido y abundante durante la sesión de lluvia de ideas."

Etimología

La palabra "thickness" proviene del inglés antiguo "þicce", que significa "gordo" o "grueso", unido al sufijo "-ness", que se utiliza para formar sustantivos que indican un estado o calidad. "Sowing" tiene su origen en el verbo inglés antiguo "sawan", que significa "sembrar". La combinación de estas dos palabras retrocede a sus raíces en el inglés antiguo y su significado ha evolucionado para denotar el acto de sembrar y lo que esto implica en términos de densidad y espesor.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos



25-07-2024