El término "to fork hay" se compone de un verbo ("to fork") seguido de un sustantivo ("hay"). En este caso, "to fork" es un verbo en infinitivo.
/ tə fɔrk heɪ /
"To fork hay" se refiere a la acción de usar un tenedor de paja para mover o levantar paja. Este término es más común en contextos agrícolas o rurales y tiende a aparecer con más frecuencia en el habla oral, especialmente entre quienes trabajan en granjas o en el ámbito de la agricultura.
"Farmers often need to fork hay to feed their livestock."
"Los agricultores a menudo necesitan recoger paja para alimentar a su ganado."
"It's hard work to fork hay, but it’s essential for the farm."
"Es un trabajo duro recoger paja, pero es esencial para la granja."
"She learned how to fork hay from her father when she was a child."
"Ella aprendió a recoger paja de su padre cuando era niña."
No existen expresiones idiomáticas ampliamente reconocidas que usen "to fork hay" de manera figurativa en inglés. Sin embargo, aquí hay algunas oraciones utilizando el término en un sentido más tradicional:
"After the rain, we had to fork hay that had been spoiled."
"Después de la lluvia, tuvimos que recoger la paja que se había estropeado."
"If you don’t fork hay regularly, it can become too compacted."
"Si no recoges la paja regularmente, puede compactarse demasiado."
"Using a pitchfork, they could easily fork hay into the barn."
"Usando un tenedor, podían fácilmente recoger paja en el granero."
Este término se centra principalmente en la actividad agrícola, y si bien puede no ser común en expresiones idiomáticas, el concepto de manipular paja se relaciona con la labor en granjas y el cuidado de animales de granja.