La combinación "trial list" se utiliza principalmente como un sustantivo.
/trail lɪst/
"Trial list" se refiere a una lista que contiene los casos o asuntos que están programados para ser juzgados en un tribunal. Es un término comúnmente utilizado en el contexto legal. En inglés, la frecuencia de uso es más alta en contextos escritos, como documentos legales o informes, aunque también puede aparecer en conversaciones relacionadas con el derecho.
Ejemplos de uso: - The lawyer reviewed the trial list before the court session. - El abogado revisó la lista de juicios antes de la sesión del tribunal.
Aunque "trial list" no es comúnmente parte de expresiones idiomáticas, su componente "trial" puede aparecer en varias frases usadas en el lenguaje diario. A continuación, se presentan algunas:
El acusado estaba en juicio por robo.
"Trial and error" - "Prueba y error"
Aprender a andar en bicicleta a menudo implica mucha prueba y error.
"Trial by fire" - "Juicio por fuego"
La palabra "trial" proviene del latín "trialis", que significa "de un juicio", y "list" del inglés antiguo "liste", que se refiere a una línea, lista o lista de nombres. Juntas, estas palabras han evolucionado para representar un concepto en el sistema legal.
Sinónimos: - docket (en ciertos contextos legales) - agenda (en contextos más generales)
Antónimos: No existe un antónimo directo para "trial list", pero se podría considerar "dismissed cases" (casos desestimados) en ciertos contextos legales.