La combinación de palabras "under command of" se utiliza generalmente como una frase preposicional.
/ˈʌndər kəˈmænd əv/
"Under command of" se utiliza en inglés para indicar que alguien o un grupo está siendo dirigido o controlado por otra persona, usualmente de rango superior o autoridad. Es una expresión común en contextos militares o administrativos, aunque también puede usarse en un sentido más general para otras relaciones de autoridad. La frecuencia de uso es moderada y puede encontrarse tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque es más prevalente en el lenguaje formal o técnico.
Los soldados fueron puestos bajo el mando del nuevo general.
The project was completed under command of the project manager.
La frase "under command of" puede formar parte de diversas expresiones que denotan autoridad o control. A continuación, algunos ejemplos:
Bajo el mando de un líder fuerte, el equipo logró resultados notables.
One must always act responsibly when under command of others.
Uno siempre debe actuar con responsabilidad cuando está bajo el mando de otros.
The fleet operated smoothly under command of an experienced admiral.
La flota operó sin problemas bajo el mando de un almirante experimentado.
The troops were traditionally loyal when under command of their captain.
Las tropas eran tradicionalmente leales cuando estaban bajo el mando de su capitán.
Being under the command of a compassionate supervisor can improve workplace morale.
La palabra "command" proviene del latín "commandare", que significa "dar órdenes". "Under" proviene del inglés antiguo "under", que tiene un significado similar al actual. La combinación de ambas refleja la idea de estar sujeto a las órdenes de otro.
Sinónimos: - under the direction of - under the authority of
Antónimos: - independent of - free from command