"Void of offence" es una expresión que se utiliza como adjetivo.
/ vɔɪd ʌv əˈfɛns /
"Void of offence" significa que algo no tiene la intención de ofender a alguien. Se utiliza en contextos donde se busca aclarar que un comentario o acción no tiene la intención de ser insensible o hiriente. La expresión es más común en contextos escritos, como en artículos o ensayos, aunque también puede aparecer en el habla formal.
"Espero que mis comentarios estén vacíos de ofensa, ya que esa no era mi intención."
"His criticism was meant to be constructive and void of offence."
La expresión "void of offence" no es parte de muchas expresiones idiomáticas, pero hay varias formas en que se puede emplear el concepto de no ofender en contextos idiomáticos.
"Digo esto de buena fe y vacío de ofensa, esperando que lo entiendas."
"To speak void of offence is a skill everyone should master."
"Hablar vacío de ofensa es una habilidad que todos deberían dominar."
"When giving feedback, it’s important to be void of offence to maintain a positive atmosphere."
La palabra "void" proviene del latín "vocare", que significa "llamar". En inglés, se ha adaptado para significar "vacío" o "sin". "Of" es una preposición usada para indicar relación o pertenencia, y "offence" proviene del francés antiguo "offens", que significa perjudicar o agraviar, derivado del latín "offendere".
Sinónimos: - Free of offence (libre de ofensa) - Respectful (respetuoso)
Antónimos: - Offensive (ofensivo) - Insulting (insultante)